মঙ্গলবার, ১৩ জানুয়ারি ২০২৬ ।। ২৮ পৌষ ১৪৩২ ।। ২৪ রজব ১৪৪৭

শিরোনাম :
নির্বাচন ডাকাতি যেন আর কখনো না ঘটতে পারে সেই ব্যবস্থা করতে হবে গণভোটে ‘হ্যাঁ’ জয়ী হলে আর কখনও রাতের ভোট হবে না: আলী রীয়াজ এবার খামেনির পক্ষে ইরানের রাস্তায় লাখ লাখ মানুষ! কায়কোবাদকে ফের সংসদে দেখতে চায় মুরাদনগর উপজেলা জমিয়ত ‘তিন ভাই মিলে খুন করলেন কেন?’ বিস্মিত বিচারকের প্রশ্ন ‘মোশাররফ ঠাকুরের বক্তব্য অবমাননাকর, তাকে ক্ষমা চাইতে হবে’ নানুপুর মাদরাসার খতমে বুখারি ও দোয়া মাহফিল ১৬ জানুয়ারি ট্রেনের ধাক্কায় দুমড়ে-মুচড়ে গেল পিকআপ ভ্যান, দুই ভাইসহ নিহত ৩ ‘নিকাব নিয়ে কুরুচিপূর্ণ বক্তব্যে মোশাররফ ঠাকুরকে প্রকাশ্যে ক্ষমা চাইতে হবে’ ভারতে পৌঁছালেন তালেবান-নিযুক্ত প্রথম কূটনীতিক, দিল্লি দূতাবাসে তোড়জোড়

শায়খ নকশবন্দির গ্রন্থাবলি অনুবাদ ও সম্পাদনার জন্য কমিটি গঠন

নিউজ ডেস্ক
নিউজ ডেস্ক
শেয়ার

আওয়ার ইসলাম: হযরত শাহ সূফী যুলফিকার অাহমদ নকশবন্দি লিখিত কিতাব বাংলা ভাষায় অনুবাদ, সম্পাদনা ও প্রকাশনায় গতি সঞ্চারের জন্য একটি কমিটি গঠন করা হয়েছে।

৮ মে মালয়েশিয়ার হুলু লাংগায় অবস্থিত মিফতাহুল উলুম মাদরাসায় শুরু হওয়া ৪ দিনব্যাপী অান্তর্জাতিক উলামা সম্মেলনে এ কমিটি গঠন করা হয়। সম্মেলন চলবে ১১ মে পর্যন্ত।

পাঁচ সদস্যবিশিষ্ট এ কমিটিতে অাছেন মাওলানা জামিয়া পটিয়ার সিনিয়র মুহাদ্দিস মুফতি শামসুদ্দিন জিয়া, শাইখ জাকারিয়া ইসলামিক রিসার্চ সেন্টারের পরিচালক মুফতি মিযানুর রহমান সাঈদ, দৈনিক ইনকিলাবের সহকারী সম্পাদক মাওলানা উবায়দুর রহমান নদভী, টেকনাফের বিশিষ্ট আলেমে দীন ও মালয়েশিয়া প্রবাসী মাওলানা মুহাম্মদ ও চট্টগ্রাম ওমরগণি কলেজের অধ্যাপক ড. অা ফ ম খালিদ হোসেন।

শায়খ যুলফিকার অাহমদ নকশবন্দির গ্রন্থাবলি যে কেউ ভাষান্তর করতে এবং যেকোন প্রকাশনা মুদ্রণ ও বাজারজাত করতে পারবেন। এগুলোর কোন গ্রন্থস্বত্ব নেই।

গঠিত এ কমিটি পর্যায়ক্রমে সব গ্রন্থ অনুবাদ ও প্রকাশের ব্যবস্থা করবে। একই সঙ্গে বাজারে প্রকাশিত হযরতের গ্রন্থাবলির অনুবাদের মান যাচাই করবে।

উল্লেখ্য শায়খ যুলফিকার অাহমদ নকশবন্দি লিখিত গ্রন্থাবলির সংখ্যা প্রায় ২০০।

যুলফিকার আহমদ নকশাবন্দীর সাড়া জাগানো এক বই

-আরআর


সম্পর্কিত খবর

সর্বশেষ সংবাদ