সোমবার, ১৩ জুলাই ২০২৬ ।। ২৯ আষাঢ় ১৪৩৩ ।। ২৮ মহর্‌রম ১৪৪৮

শিরোনাম :
মুহুরী নদীর পানি দ্রুত বাড়ছে, আতঙ্কে তীরবর্তী মানুষ  বন্যাকবলিত ১১ জেলায় স্বাস্থ্যকর্মীদের ছুটি বাতিল পাঁচ বছরে মদিনা জিয়ারত করলেন সাড়ে ১২ কোটি ওমরাহ যাত্রী বন্যা দুর্গতদের পাশে দাঁড়াতে চট্টগ্রামে গেলেন আমিরে মজলিস ইসলামাবাদে শীর্ষ আলেমদের সম্মেলনে মুসলিম ঐক্যের ওপর গুরুত্বারোপ যুগপৎ আন্দোলনের শরিকদের সঙ্গে প্রধানমন্ত্রীর বৈঠক ২০ জুলাই মাদ্রাসা শিক্ষা বোর্ড সংশ্লিষ্ট সব প্রতিষ্ঠানে ‘জুলাই শহীদ দিবস’ পালনের নির্দেশ শিশুদের মতো আদর-যত্নে গাছের পরিচর্যার আহ্বান প্রধানমন্ত্রীর  কুমিল্লা জেলার দ্বীনিয়াত মুআল্লিম জোড় সম্পন্ন কেন্দ্রীয় নূরানী তালীমুল কুরআন মাদরাসার উস্তাদ আব্দুল জলিলের ইন্তেকাল

চাইনিজ ভাষায় কুরআন অনুবাদ করেছিলেন ‘মা জিয়ান’!

নিউজ ডেস্ক
নিউজ ডেস্ক
শেয়ার

সাখাওয়াত রাহাত।। ছবির ভদ্রলোকের নাম ‘মোহাম্মদ মা জিয়ান’। আরববিশ্বে তিনি ‘محمد ماكين الصيني’ নামে পরিচিত। তিনি ছিলেন একজন চীনা মুসলিম স্কলার। আরবি ভাষায় তিনি ব্যাপক বুৎপত্তি অর্জন করেন। পবিত্র কুরআনকে তিনি চাইনিজ ভাষায় অনুবাদ করেন; যা চীনের ইসলামের ইতিহাসের একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা বলে বিবেচিত হয়।

১৯৮১ সালে ‘চীন সোস্যাল সায়েন্স প্রেস’ তার কুরআনের চীনা সংস্করণ প্রকাশ করেছিল। আরবী-চীনা দ্বিভাষিক সংস্করণ পরে মদীনাভিত্তিক ‘কিং ফাহাদ পবিত্র কোরআন প্রিন্টিং প্রেস’ প্রকাশ করেছিল।

১৯০৬ সালে ইউনানের ‘শাদিয়ান’ নামক গ্ৰামে তিনি জন্মগ্রহণ করেন। ইউনান ও সাংহাইয়ে লেখাপড়া শেষে ১৯৩১ সালে তিনি সরকারের পৃষ্ঠপোষকতায় চীনা শিক্ষার্থীদের প্রথম গোষ্ঠীর সদস্য হিসাবে মিসরের আল-আজহার বিশ্ববিদ্যালয়ে লেখাপড়া করতে যান। ১৯৩৯ সাল পর্যন্ত তিনি অত্যন্ত কৃতিত্বের সঙ্গে সেখানে লেখাপড়া করেন।

জীবদ্দশায় তিনি বহু গ্ৰন্থ রচনা, অনুবাদ ও সম্পাদনা করেছেন। তার রচিত গ্ৰন্থগুলোর মধ্যে History of Islamic Philosophy এবং Methodology of Religious Belief অন্যতম।

এছাড়াও কায়রো থাকাকালীন তিনি ‘চীনে ইসলাম’ সম্পর্কে আরবি ভাষায় একটি গ্ৰন্থ রচনা করেছিলেন। চীনে ফিরে এসে তিনি একটি আরবি-চীনা অভিধান সম্পাদনা করেন। ১৯৭৮ সালে এই মহান জ্ঞানতাপস পরপারে পাড়ি জমান। আল্লাহ তায়ালা তাকে উত্তম বিনিময় প্রদান করুন।

-এটি


সম্পর্কিত খবর

সর্বশেষ সংবাদ